
|
|
|
More suggestions
|
|||
|
|||
|
Tags:
|
Español
Survival course to learn English from scratch
INSTRUCTIONS TO STUDY
1- watch the video. 2- watch it again repeating after the teacher. 3- read the transcript (optional), see if you understand. 4- watch the video again once or more times until you learn the lesson well. 5- now try to use some objects to reproduce the dialogue (more or less) so you can practise what you just learnt.
1- mira el vídeo. 2- míralo otra vez repitiendo tras el profesor. 3- lee las explicaciones. 4- mira el video de nuevo hasta aprenderte
la lección bien. 5- ahora intenta usar algunos objetos para reproducir por tu cuenta el diálogo (más o menos) y así practicar lo aprendido.
![]()
These are called stacks. It's a word for a pile of things. This is a stack, a stack of letters. This is a stack of money, a stack of quarters. This is a stack of CDs. This is a stack of books.
If I say, "which book would you like?, this one?", you could say, "No" (and you want this book), You can say, "no, I want the one above it".
- Is this the book you want?
- No, I want the one above it.
- Is this the book you want?
- No, I want the one above it.
- This one?
If I say, "Is this the book you want?"
You say, "No, I want the one below it"
"Above" and "Below" are very similar to "over" and "under". They're not the same, but they're similar. When things are stacked up, or higher or lower, you usually say "above, the one above" or "the one below". You could say "the one over it", but... or "the one under it". "The one under"'s ok, and "the one over" is ok, but "above" and "below" are similar to "over" and "under".
Estos se llaman "montones". Es una palabra (que se usa) para una pila de cosas (cosas apiladas). Esto es un montón (apilado), un montón de cartas. Esto es un montón de dinero, un montón de "cuartos" (quarter = una moneda de 25 céntimos americanos). Esto es un montón de CDs. Esto es un montón de libros.
Si yo digo "¿Qué libro te gustaría?, ¿este?", tú podrías decir, "No" (y tú quieres este libro), tú puedes decir, "no, quiero el de por encima".
- ¿Es este el libro que quieres?
- No, quiero el que está por encima de él.
- ¿Es este el libro que quieres?
- No, quiero el que está por encima de él.
- ¿Este?
Si yo digo, "¿Es este el libro que quieres?"
Tú dices, "No, quiero el que está por debajo de él"
"Por encima" y "Por debajo" son muy parecidos a "over (=por encima) y "debajo". No son lo mismo pero son parecidos. Cuando las cosas están apiladas, o más altas o más bajas, normalmente se dice "por encima, el de por encima" o "el de por debajo". Se podría decir "el de por encima de él (usando "over"), pero… o "el de debajo de él". "El de debajo de él" está bien, y "el de por encima (con "over")" está bien, pero "por encima" y "por debajo" son parecidos a "por encima (con "over") y "por debajo".
La traducción al español es un poco liosa porque está explicando diferencias de matices en el inglés que no coinciden con el español, así que tómalo como lo que es, una traducción del inglés, y no un texto válido por sí mismo.
La palabra "stack" se refiere a un montón de cosas que están apiladas, unas encima de otras formando un montoncito (o un montonazo), y no tiene nada que ver con el otro uso habitual de "un montón" para indicar "muchos", que en inglés se diría "a lot" (there are a lot of books = hay un montón de libros = hay muchos libros / this is a stack of books = esto es un montón de libros, varios libros apilados unos sobre otros).
La diferencia que está explicando es la siguiente:
UP= arriba (the book is up = el libro está arriba)
ON= encima (the book is on the table = el libro está encima de la mesa)
OVER= por encima de, sin contacto (the lamp is over the table = la lámpara está encima de la mesa, pero no sobre la mesa, sino por encima de ella, en el techo)
ABOVE= El significado es muy parecido a OVER y en muchos casos se puede usar cualquiera de estas dos preposiciones indistintamente, pero como explica en el vídeo, ABOVE se prefiere en el caso de que estemos comparando las alturas de dos cosas. La cosa que está más alta, por encima de la otra, se dice que está ABOVE la otra (birds fly above the tree tops = los pájaros vuelan por encima de las copas de los árboles).
La misma relación la encontramos con los adverbios o preposiciones que expresan inferioridad, pero en este caso la diferencia es más clara y hay menos opciones:
DOWN= abajo (The ball is down on the floor = la pelota está abajo, en el suelo)
UNDER= debajo, expresando posición (the dog is under the table = el perro está debajo de la mesa)
BELOW= por debajo de, en un nivel inferior. En este caso a menudo también se puede decir UNDER, pero preferimos BELOW cuando estamos comparando las alturas de dos cosas distintas. La cosa que está a un nivel inferior se dice que está BELOW la otra. (there is a lake below the city = hay un lago por debajo de la ciudad).
Si te quedan dudas no te preocupes, son matices sutiles, no demasiado importantes, y no interferirán con la comprensión. Puedes quedarte con esta idea simplificada:
ON= encima de, sobre (con contacto)
OVER= por encima de (sin contacto)
ABOVE= por encima de (a un nivel superior)
UNDER= debajo de (con o sin contacto)
BELOW= por debajo de (a un nivel inferior)