
|
|
|
More suggestions
|
|||
|
|||
|
Tags:
|
Español
This song uses GOT to express possession.
Got a picture of you beside me = I have a photograph of you beside me.
Pronunciation tips:
T + Y = /ch/
Got your ( "gocho")
vowel + T + vowel = quick D
Got a ("godda")
I guess now it's time for me to give up
I feel it's time
Got a picture of you beside me
Got your lipstick mark still on your coffee cup
Got a fist of pure emotion
Got a head of shattered dreams
Gotta leave it, gotta leave it all behind now
----------------------------------------------------------------------
Want to read more? Click here: Back for good
En esta canción se usa GOT con el significado de "tener".
- Got a picture of you beside me = tengo una foto de ti a mi lado.
- Got your lipstick mark still on your coffee cup = Tengo la marca de tu pintalabios todavía en tu taza de café.
- Got a fist of pure emotion = Tengo un arrebato de melancolía.
- Got a head of shattered dreams = Tengo una cabeza llena de sueños rotos.
- Gotta leave it all behind now = Tengo que dejarlo todo atrás ahora
Fíjate que se comen el sujeto, que debería ser "yo" (I). Esto no se considera correcto, pero en algunos contextos se puede hacer a nivel coloquial.
Fíjate también en estas dos formas frecuentes de pronunciar la T:
T + Y = /ch/
Got your ( "gocho")
vocal + T + vocal = R española de "cara"
Got a ("gora")