
|
|
|
More suggestions
|
|||
|
|||
Español
Some people are really passional about politics. Ask this little girl, she can't vote but she has a strong feeling about who must be Britain's best Prime Minister. When she discovers that Tony Blair is not Britain's Prime Minister anymore, she breaks down in tears.
Notice the use of BECAUSE and 'CAUSE to express reason, and GONNA to express future.
- What's the matter ++++. Why are you crying?
- Because I just want Tony Blair to come back and I want him to be Prime Minister.
- Why?
- Because I just do.
- Why do you want him to be Prime Minister still?
- 'Cause I love him.
- But there's gonna be a new Prime Minister. There's gonna be a new Prime Minister, darling, called Gordon Brown.
- No
- You don't want him?
- No, I want Tony Blair.
Hay gente muy pasional con esto de la política, y si no preguntádselo a esta niña, que aunque no vota, tiene muy claro quién debe ser el mejor presidente de Reino Unido. Cuando se entera de que Toni Blair ya no es presidente se pone fatal.
Fíjate en el uso de BECAUSE (= porque) y su forma coloquial 'CAUSE (=porque) para expresar razón, y la forma colloquial GONNA para expresar futuro.
TRADUCCIÓN
- ¿Qué ocurre, ++++? ¿Por qué lloras?
- Porque quiero que Tony Blair vuelva y quiero que sea presidente.
- ¿Por qué?
- Porque quiero y ya está.
- ¿Por qué quieres que siga siendo el presidente?
- Porque me gusta mucho.
- Pero si va a haber un nuevo presidente. Va a haber un nuevo presidente, cariño, llamado Gordon Brown.
- No
- ¿No le quieres a él?
- No, quiero a Tony Blair
La palabra española "presidente" tiene dos traducciones en inglés. En una república el presidente es el jefe de estado y se llama "President". En una monarquía el rey es el jefe de estado y el presidente se llama "Prime Minister" (= primer ministro).