Section of English Grammar

Try mSpy Phone Tracker for Your Kid's Safety

Bart's Cranberry Sauce (The Simpsons)
Touch a word or the <play> button for sound
Click on a word or on the <play> button for sound
Click on a word or on the red <play> button for sound

A little fragment from the cartoon series "The Simpsons". Nothing particularly funny, but you can see a bit of how Bart talks. Quite peculiar.

-Uh, honey, please. You're in the way.
-Can’t I help you, mom?
-Well, okay. Let's see. Can you do the cranberry sauce?
-Yeah! Where is it?.
-The can is in the cupboard on the bottom shelf.
-Here?
-No, no, no. The other shelf.
-Oop! Got it. Now what?
-Open the can...
-No problemo. Where's the can opener?
-It's in the second drawer from the right.
- no, no, no, the other one
- Oh! I gotcha
- It's broken, mom. Mom! It's broken. Mom, it's broken, mom, it's broken. Mom, it's broken, mom, it's broken...
- I don't think that it's broken, honey. Here, let me try. Here you go!
-Ah. Cranberry Sauce a la Bart!
-Just stick it in the refrigerator when you're done, Bart. Bart? Hmm-hmm!

HONEY= Darling.

YOU’RE IN THE WAY= You’re blocking my way, I can’t get past you.

MOM= Well, in BrE it is spelt “mum”, but American people pronounce that vowel differently, so this word sounds the same in AmE and BrE, but it must be spelt differently (AmE mom, BrE mum).

GOT IT= I’ve got it. I did it.

NO PROBLEMO= It’s OK (colloquial). This expression started in the USA as an imitation of broken Spanish. It is the English expression “no problem” changed to sound Spanish (but in Spanish it is “problema”, not “problemo”). I read somewhere that this is called hyperforeignism (some word, eh?). The first time I heard this was in the movie Terminator 2: Judgment Day, but I don’t know if this expression got popular there or Terminator used it there because it was popular in the USA.

CAN OPENER= An artefact to open cans. In Britan cans are for drinking, tins are for food. So this tool is called “tin-opener”.

I GOTCHA= this phrase is the colloquial version of “I’ve got you”. In this case it means “now I know what you mean”, “I understand you”.

A LA BART= An imitation of the French expression that here would mean "after the style of Bart".

STICK= (colloquial) put (carelessly).

WHEN YOU’RE DONE= When you finish.

1:14            
 
 

<your ad here>

© Angel Castaño 2008 Salamanca / Poole - free videos to learn real English online || InfoPrivacyTerms of useContactAbout
This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read more